Bonavita Coffeemaker BV1800TH User Manual

Exceptional Brew  
8-cup thermal carafe coꢀee maker  
Model: BV1800TH  
Customer assistant line:  
USA 1-855- 664 -1252  
Thank you for purchasing this Bonavita appliance.  
HOUSEHOLD USE ONLY  
2 year limited warranty  
 
ADDITIONAL SAFEGUARDS  
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY  
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE OR IF  
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.  
EXTENSION CORDS  
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or  
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer  
detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as  
great as the electrical rating of the appliance, and  
2) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or  
tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally  
(especially by children).  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk  
of electric shock, this plug is intended to ꢁt into a polarized outlet only one way. If plug  
does not ꢁt fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not ꢁt, contact a qualiꢁed  
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
 
OPERATIONS  
Before ꢀrst use  
Remove packaging materials, labels and stickers from coꢀee maker.  
Clean the appliance by ꢁlling the water tank with clear cold water to the maximum  
level mark and turn the coꢀee maker on to allow the water to run through (without  
coꢀee).  
Leave it to cool down for 5 minutes before repeating the process. Brew hot water  
through the coꢀee maker at least 2 times before brewing with coꢀee.  
Using the coꢁee maker  
1. Take thermal carafe and ꢁlter basket out of the appliance.  
2. Raise lid of the water tank and pour the required amount of fresh cold water into the  
tank.The required number of cups - from 2 to 8 - is determined by ꢁlling the water  
tank based on the water level indicator and desired coꢀee brewing output. Do not  
ꢁll above 8 cups (Fig.1).  
3. Fold over the seamed edges of a # 4 paper ꢁlter and place it in the ꢁlter basket. Scoop  
the ground coꢀee into the paper ꢁlter. Recommendation would be one level scoop  
of coꢀee per cup or vary according to taste (Fig.2). This equates to approximately  
7 to 9 grams of coꢀee per cup. Bonavita recommends using Melitta #4 paper ꢁlters.  
4. Place the ꢁlter basket on the thermal carafe (without lid) and put both back into the  
appliance (Fig.3).  
5. Switch the appliance on – the on/oꢀ switch lights up, showing that the machine is  
operating(Fig. 4). Attention: Do not take out the thermal carafe and ꢁlter basket  
while brewing cycle – risk of scald due to leaking hot steam!  
6. After ending of the brewing process remove the carafe with brewed coꢀee and  
the ꢁlter basket from the appliance. Dispose of the used ꢁlter, rinse the ꢁlter  
basket out, and set aside to dry.  
7. Tighten the thermal carafe lid on the thermal carafe (Fig. 5).  
8. For pouring coꢀee from the thermal carafe, press the lever on carafe lid. Lid must be  
tightened fully for one hand operation (Fig. 6).  
9. The appliance is equipped with an automatic shut oꢀ function which switches the  
machine oꢀ after approx.15 minutes.Appliance can be switched oꢀ manual anytime  
by using the on/oꢀ switch.  
 
COFFEE MAKER DIAGRAM  
1
4
5
2
3
6
1. Water tank lid  
2. Water level indicator  
3. I/O switch, auto shut oꢀ 15 minutes  
after brew cycle begins  
4. Filter basket  
5. Thermal carafe lid  
6. Thermal carafe  
TECHNICAL DATA  
Rated voltage:  
AC 120V, 60Hz  
Rated current:  
Rated power input:  
11.67A  
1400W  
 
ILLUSTRATIONS  
#4 paper ꢁlter  
Bonavita recommends using #4 Melitta paper ꢁlters  
 
CLEANING AND MAINTENANCE  
Proper maintenance will ensure years of service of your appliance. Clean the appliance  
after every use. This appliance contains no user serviceable parts and requires little  
maintenance. Leave servicing or repairs to qualiꢁed personnel.  
Always pull the plug out of the socket before cleaning!  
Filter basket can be cleaned in a dishwasher  
Use a soft damp cloth and mild dish cleaning liquid for cleaning the housing and the  
thermal carafe.  
Do not clean the thermal carafe in a dishwasher or immerse it completely in water.  
Do not use wire-brushes or bottle-brushes.  
In case of tenacious dirts (lime,coꢀee residues) clean inner thermal carafe with  
weakened vinegar or lemon.  
Additional instructions for thermal carafe:  
Never stir the carafe content with a metal spoon. Do not put ice cubes or carbonated  
drinks in carafe. This will avoid damages to the glass insert in the thermal carafe.  
Never place the thermal carafe on a hotplate or use in microwave oven.  
Avoid extreme variations in temperature.  
If carafe is dropped or heavy impact, the glass insert may break. Check the carafe for  
a broken glass liner before drinking from the carafe.  
Do not insert milk products or baby food into the carafe as bacteria may develop.  
Do not lay down ꢁlled thermal carafe – liquid may come out.  
DESCALING  
In hard water areas, scaling from limestone content in the water may build up in your  
machine. Scaling can lead to extended preparation time and at worst, it may damage  
your coꢀeemaker.  
To ensure a long life and enjoyment with your coꢀee maker, please descale it regularly.  
This will ensure the perfect operation of your machine. We suggest that you descale  
after every 40 brew cycles. However, if the appliance shows uncommon loud noise or  
delays in brew time or water temperature, you may need to de-scale more often.  
REPLACEMENT PARTS  
There may be instances when replacement parts are needed to keep using your coꢀee  
maker. These may be ordered from your original reseller. If they are not available, you  
can obtain replacement parts directly from Bonavita through our website  
The ꢁlter basket, thermal carafe, and thermal carafe lid replacements parts are available  
for ordering on Bonavita website www.bona-vita.biz  
 
LIMITED WARRANTY  
2 year limited warranty from the date of original purchase.  
1. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep  
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.  
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair  
attempts by non-authorized persons are not covered by the warranty. The same applies  
for failure to comply with the use of consumables.(e.g. cleaning and decalcifying agents  
or waterꢁlters) that do not correspond to the original speciꢁcations.  
3. Routine parts and fragile parts like glass are excluded from the warranty.  
4. The device was designed and built for Household use only. It is not dedicated for  
other use.  
5. Damages which are not under responsibility of the manufactorer are not covered by  
the warranty.This is valid especially for claims arising from improper use(e.g. operation  
with wrong type of current or voltage) .  
6. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties which are not  
authorized by the manufacturer to do so and/or if spare parts are used other than the  
original ones.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please visit  
series numbers on your appliance.  
 
Exceptional Brew  
Cafetière à 8 tasses thermos  
Modèle: BV1800TH  
Service à la clientèle:  
USA 1-855- 664 -1252  
Nous vous remercions d'avoir acheté cet appareil Bonavita.  
POUR UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
2 ans de garantie limitée  
 
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors d’utiliser les appareils électriques, les règles de bases de sécurité doivent être suivies  
pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocutions, de brulures ou autres blessures ou  
dommages.  
Lire toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité attentivement.  
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.  
Aꢁn d’éviter les incendies, les électrocutions et les blessures aux personnes, ne pas  
immerger le câble, la prise, ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.  
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir  
avant de mettre ou d'enlever des pièces, et avant de nettoyer l'appareil.  
Une surveillance particulière est nécessaire quand l’appareil est utilisé par ou près  
d’enfants.  
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un câble ou une prise endommagée, ou après  
des dysfonctionnements, ou après que l’appareil soit tombé ou endommagé d’une  
quelconque façon. Appeler notre numéro de support client sans frais pour  
examination, réparation ou réglage.  
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil  
peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.  
Ne pas utiliser à l'extérieur ou en zone humide.  
Ne pas laisser le câble pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
des surfaces chaudes.  
Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz chaud ou électrique, ou dans un four  
chauꢀé.  
Pour débrancher l'appareil, tourner le bouton sur "oꢀ", puis retirer la ꢁche de la prise  
murale.  
Enlever le couvercle carafe avant l'infusion.  
Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que son usage prévu.  
Placer l'appareil sur une surface plane.  
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans eau.  
Ne pas utiliser d'eau chaude. Utiliser seulement de l'eau douce froide pour remplir le  
réservoir d'eau.  
Ne pas retirer la carafe ou le panier à ꢁltre pendant le cycle d’infusion - risque de  
brûlure!  
Ne pas utiliser une carafe craqué ou une carafe ayant une poignée avec du jeu ou  
desserrée.  
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits détergents, des éponges d'acier ou  
autres matériaux abrasifs.  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le  
couvercle inférieur de l'appareil. Aucune pièce n’est réparable par l'utilisateur à  
l’intérieur. Appeler notre numéro de support client sans frais pour réparation.  
La carafe est conçue pour une utilisation avec cet appareil. Elle ne doit jamais être  
utilisée sur une cuisinière.  
Ne pas placer l'appareil sur une surface chaude (cuisinière, par exemple).  
Assurer que la tension de votre habitation correspond à la tension indiquée sur le  
fond de l'appareil.  
Retirer la ꢁche de la prise avant nettoyage ou en cas d'absence prolongée.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
 
MESURES DE SECURITE  
Cet appareil est destiné à USAGES DOMESTIQUES UNIQUEMENT  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE CABLE MONTRE TOUT SIGNE  
D’ENDOMMAGEMENT OU SI L'APPAREIL FONCTIONNE PAR INTERMITTENCE OU  
CESSE DE FONCTIONNER COMPLETEMENT.  
RALLONGES ELECTRIQUES  
Un câble d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou  
de trébuchement par rapport à un câble plus long. Des câbles d'alimentation  
dé-connectables ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont  
utilisés avec précaution. Si un câble d'alimentation dé-connectables ou une rallonges  
sont utilisés,  
1)  La puissance électrique indiquée sur le câble ou la rallonge doit être au moins aussi  
  grande que la puissance électrique de l'appareil, et  
2)  Le type de rallonge doit être 3-ꢁls avec mise à la terre, et  
3)  La rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur un comptoir ou une  
  table où elle peut provoquer des trébuchement ou être accrochée, ou tirée i  
  nvolontairement (en particulier par les enfants)  
PRISE POLARISEE– ETAT UNIS UNIQUEMENT  
Cet appareil est muni d’une ꢁche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour  
réduire le risque d’électrocution, cette ꢁche est destinée à s'intégrer dans une prise  
polarisée d'une seule façon. Inverser la ꢁche si elle n'entre pas complètement dans la  
prise. Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualiꢁé. Ne pas tenter  
de modiꢁer la ꢁche de toute façon.  
 
DIAGRAMME CAFETIÈRE  
1
4
5
2
3
6
1.  
2.  
3.  
couvercle du réservoir d'eau  
indicateur de niveau d’eau  
Interrupteur marche / arrêt, 15 minutes  
arrêt automatiques après le début du cycle d’infusion  
panier à ꢁltre  
couvercle de la thermos  
carafe thermos  
4.  
5.  
6.  
DONNEES TECHNIQUES  
Tension nominale:  
RCourant nominal:  
Puissance absorbée nominale:  
AC 120V, 60Hz  
11.67A  
1400W  
 
ILLUSTRATIONS  
#4 paper ꢁlter  
Bonavita recommande l'utilisation de ꢁltres en papier n ° 4 Melitta  
 
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Un entretien adéquat assurera des années de service de votre appareil. Nettoyer l'appareil  
après chaque utilisation. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur  
et nécessite peu d'entretien. Laisser l'entretien ou les réparations à un personnel qualiꢁé.  
Toujours retirer la ꢁche de la prise avant le nettoyage!  
Le panier à ꢁltre peut être nettoyé dans un lave-vaisselle  
Utiliser un chiꢀon doux et humide, et un liquide de nettoyage vaisselle doux pour le  
nettoyage du socle et de la thermos.  
Ne pas nettoyer la thermos dans un lave-vaisselle ou l'immerger complètement dans  
l'eau.  
Ne pas utiliser d'éponge métalliques ou tampons abrasifs.  
En cas de saletés tenaces (tartre, résidus de café), nettoyer l’intérieur de la thermos  
avec du vinaigre ou du citron aꢀaibli.  
Instructions supplémentaires pour la thermos:  
Ne jamais remuer le contenu de la thermos avec une cuillère en métal. Ne pas mettre  
de glaçons ou de boissons gazeuses dans la thermos. Cela permettra d'éviter  
d’endommager le revêtement en verre à l’intérieur de la thermos.  
Ne jamais placer la thermos sur une plaque chauꢀante, ou l’utiliser dans un four à  
micro-ondes.  
Eviter les variations extrêmes de température.  
Si la thermos est tombée ou en cas de choc important, l'insert en verre peut être cassé.  
Vériꢁer l’état de l’insert en verre avant de boire le café de la thermos.  
Ne pas insérer des produits laitiers ou des aliments pour bébé dans la thermos aꢁn  
d’éviter le développement de bactéries.  
Ne pas renverser la thermos pleine – du liquide peut sortir.  
DÉTARTRAGE  
Dans les zones ou l'eau est dure, du tartre formé à partir des résidus de calcaire de l'eau  
peut s'accumuler dans votre machine. L’entartrage peut conduire à des temps de  
préparation prolongée et au pire, cela pourrait endommager votre cafetière.  
Pour assurer une longue vie et du plaisir de votre cafetière, il est nécessaire de la  
détartrer régulièrement. Cela permettra d'assurer le fonctionnement parfait de votre  
machine. Nous vous suggérons de détartrer la machine tous les 40 cycles d'infusion.  
Cependant, si l'appareil produit des bruits anormaux ou des retards dans le temps  
d’infusion ou de température de l’eau, vous avez besoin de détartrer plus souvent.  
PIÈCE DE RECHANGE  
Il peut y avoir des cas où des pièces de rechange sont nécessaires pour continuer à utiliser  
votre cafetière. Celles-ci peuvent être commandées auprès de votre revendeur d'origine.  
Si elles ne sont pas disponibles, vous pouvez obtenir des pièces de rechange directement  
Des paniers à ꢁltres, thermos, et couvercles de rechange sont disponibles sur le site  
 
GARANTIE LIMITÉE  
2 ans de garantie limitée après la date d'achat initiale.  
1.  Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d’origine ou au détenteur du  
cadeaul. Garder le reçu de caisse original, car une preuve d'achat est requise pour faire  
une réclamation sur la garantie.  
2.  Tous défauts dus à une mauvaise connexion, une mauvaise manipulation, ou des  
tentatives de réparation par des personnes non autorisées ne sont pas couverts par la  
garantie. La même chose s'applique pour l’utilisation de consommables (par exemple  
des produits de nettoyage et de détartrage ou des ꢁltres à eau) qui ne correspondent  
pas aux spéciꢁcations d'origine.  
3.  Les pièces d'usure courante (par exemple joints et valves, ꢁltre permanent) et les  
éléments fragiles tel le verre sont exclus de cette garantie.  
4.  Cet appareil a été conçu et construit pour usage domestique seulement. Il  
n'est pas destiné à un autre usage  
5.  Les dommages qui ne sont pas sous la responsabilité du constructeur ne sont pas  
couverts par cette garantie. Ceci est valable surtout pour les réclamations découlant  
d'une mauvaise utilisation (par exemple le fonctionnement avec un type de courant  
ou de tension non compatible)  
6.  Cette garantie ne sera plus valide si les réparations sont exécutées par des tierces  
parties,non autorisées par le fabricant et / ou si les pièces de rechange utilisées ne sont  
pas celles d'origine.  
Pour faire une réclamation de garantie, nous vous prions de ne pas retourner cet  
Pour un service plus rapide, Identiꢁez le modèle, le type et les numéros de série  
s’appliquent à votre produit avant de nous joindre ou de visiter le site Web.  
 
FONCTIONNEMENT  
Avant la première utilisation  
Retirez tous les matériaux d'emballage, les étiquettes et / ou autocollants de votre  
bouilloire.  
Nettoyer l'appareil en remplissant le réservoir d'eau avec de l'eau claire et froide  
jusqu’au niveau maximal et mettre en fonctionnement la cafetière pour permettre  
à l'eau de sortir (sans café).  
Laisser refroidir pendant 5 minutes avant de répéter le processus. Faire fonctionner  
la cafetière avec de l’eau chaude au moins 2 fois avant l'infusion du café.  
Utiliser la cafetière  
1. Démonter la thermos et le panier ꢁltre hors de l'appareil.  
2. Lever le couvercle du réservoir d'eau et verser la quantité requise d'eau froide  
  dans le réservoir. Le nombre requis de tasses - de 2 à 8 - est déterminé par le  
  remplissage du réservoir d'eau selon l'indicateur de niveau d'eau et la quantité  
  ꢁnale de café désirée. Ne pas remplir au-dessus de 8 tasses.  
3. Replier les bords d'un ꢁltre en papier n°4 et le placer dans le panier à ꢁltre, verser  
le café moulu dans le ꢁltre en papier. Recommandation : une mesure rase de café  
par tasse, ou varier selon les goûts. (Fig.2). Cela équivaut à environ 7g à 9g de café  
par tasse. Bonavita recommande l'utilisation de ꢁltres Melitta papier n°4.  
4. Placer le panier à ꢁltre sur la thermos (sans le couvercle) et remettre les deux  
accessoires dans l'appareil. (Fig.3) Recommandation: le pré-chauꢀage de la  
thermos par de l'eau courante chaude traversante permettra d’obtenir un café  
plus chaud après le cycle d'infusion.  
5. Mettre l'appareil en fonctionnement - l'interrupteur marche / arrêt s'allume,  
indiquant que la machine est en marche (Fig.4)). Attention: Ne pas retirer la  
thermos et panier à ꢁltre pendant le cycle de d’infusion - risque de brûlure due à  
des fuites de vapeur chaude !  
6. Après la ꢁn du processus d’infusion, retirer la thermos avec le café infusé et le  
ꢁltre de l'appareil. Disposer le ꢁltre usagé, rincer le panier à ꢁltre, et le faire sécher.  
7. Serrer le couvercle sur la thermos (ꢁg. 5)  
8. Pour verser le café de la thermos, appuyer sur le levier du couvercle de la thermos.  
Le couvercle doit être serré complétement pour permettre une manipulation  
d'une seule main. (Fig.6)  
9. L'appareil est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui commute la machine  
hors tension après environs 15 minutes. L’appareil peut être éteint à tout moment  
manuellement en utilisant le bouton marche / arrêt.  
 

Black Decker Drill 7010 User Manual
Blue Sea Systems Air Conditioner PN 8408 User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm DS9400 User Manual
Boss Audio Systems Musical Instrument RT 20 User Manual
Brother Sewing Machine CS6000I User Manual
Cannon Printer Accessories iP 1200 User Manual
Canon Camcorder 30D User Manual
Cerwin Vega Speaker System CVHD Series User Manual
Chauvet Home Safety Product color ado1ip User Manual
Chevrolet Automobile SSR User Manual